免费下载书籍地址:PDF下载地址
精美图片

日专利用语对照速查词典 于海【正版书】书籍详细信息
- ISBN:9787532629688
- 作者:暂无作者
- 出版社:暂无出版社
- 出版时间:2010-03
- 页数:677
- 价格:74.54
- 纸张:胶版纸
- 装帧:精装
- 开本:20开
- 语言:未知
- 丛书:暂无丛书
- TAG:暂无
- 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
寄语:
【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
内容简介:
《中英日专利用语对照速查词典:中英日特许对比早见用语集》为一部收录专利翻译中常见用语(单词、词组、短句)的中、英、日三种文字对照的专业性工具书。共收机械、电气、化学、法律词汇9687条。中文正文词条按照汉语拼音顺排列。另附有英中索引(按英文字母顺排列)和日英索引(按日文50音顺排列)。读者能够从中文英文和日文任一文字便利地查得对照的另两种文字的专利翻译用语。所收词条精选自作者读和翻译专利文献的长期积累。通过专利领域使用的三种主流语言的比照,可以帮助读者更精确地找到理解和表达专利文献的优选参照系。为数量日增的、关注知识产权的人士及时提供了一部实用的工具书。
书籍目录:
前序
序
凡例
词目拼音首字表
正文(中-英-日)
英文索引(英-中)
日文索引(日-英)
附 日文汉字首字笔画索引
附录一 为专利翻译人员严选的网页
附录二 专利翻译实际劋作要点
编”
作者介绍:
暂无相关内容,正在全力查找中
出版社信息:
暂无出版社相关信息,正在全力查找中!
书籍摘录:
暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!
在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:
在线阅读地址:日专利用语对照速查词典 于海【正版书】在线阅读
在线听书地址:日专利用语对照速查词典 于海【正版书】在线收听
在线购买地址:日专利用语对照速查词典 于海【正版书】在线购买
原文赏析:
暂无原文赏析,正在全力查找中!
其它内容:
编辑推荐
《中英日专利用语对照速查词典 中英日特许对比早见用语集》为一部收录专利翻译中常见用语(单词、词组、短句)的中、英、日三种文字对照的专业性工具书。共收机械、电气、化学、法律词汇9687条。中文正文词条按照汉语拼音顺排列。另附有英中索引(按英文字母顺排列)和日英索引(按日文50音顺排列)。读者能够从中文英文和日文任一文字便利地查得对照的另两种文字的专利翻译用语。所收词条精选自作者读和翻译专利文献的长期积累。通过专利领域使用的三种主流语言的比照,可以帮者更地找到理解和表达专利文献的优选参照系。为数量日增的、关注知识产权的人士及时提供了一部实用的工具书。
书籍介绍
《中英日专利用语对照速查词典:中英日特许对比早见用语集》为一部收录专利翻译中常见用语(单词、词组、短句)的中、英、日三种文字对照的专业性工具书。共收机械、电气、化学、法律词汇9687条。中文正文词条按照汉语拼音顺排列。另附有英中索引(按英文字母顺排列)和日英索引(按日文50音顺排列)。读者能够从中文英文和日文任一文字便利地查得对照的另两种文字的专利翻译用语。所收词条精选自作者读和翻译专利文献的长期积累。通过专利领域使用的三种主流语言的比照,可以帮助读者更精确地找到理解和表达专利文献的优选参照系。为数量日增的、关注知识产权的人士及时提供了一部实用的工具书。
书籍真实打分
故事情节:8分
人物塑造:3分
主题深度:4分
文字风格:5分
语言运用:9分
文笔流畅:8分
思想传递:6分
知识深度:3分
知识广度:7分
实用性:9分
章节划分:9分
结构布局:8分
新颖与独特:5分
情感共鸣:9分
引人入胜:4分
现实相关:6分
沉浸感:8分
事实准确性:6分
文化贡献:4分
网站评分
书籍多样性:3分
书籍信息完全性:3分
网站更新速度:9分
使用便利性:9分
书籍清晰度:7分
书籍格式兼容性:8分
是否包含广告:8分
加载速度:6分
安全性:9分
稳定性:6分
搜索功能:8分
下载便捷性:6分
下载点评
- 赞(530+)
- 值得购买(176+)
- 字体合适(269+)
- 服务好(522+)
- 已买(94+)
- 无漏页(58+)
- 内容齐全(227+)
下载评价
网友 步***青:。。。。。好
网友 扈***洁:还不错啊,挺好
网友 孔***旋:很好。顶一个希望越来越好,一直支持。
网友 堵***洁:好用,支持
网友 詹***萍:好评的,这是自己一直选择的下载书的网站
网友 师***怀:好是好,要是能免费下就好了
网友 通***蕊:五颗星、五颗星,大赞还觉得不错!~~
网友 国***舒:中评,付点钱这里能找到就找到了,找不到别的地方也不一定能找到
网友 戈***玉:特别棒
网友 冯***卉:听说内置一千多万的书籍,不知道真假的
网友 康***溪:强烈推荐!!!
网友 索***宸:书的质量很好。资源多
网友 冯***丽:卡的不行啊
网友 常***翠:哈哈哈哈哈哈